Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что сейчас знание английского – это уже не преимущество, а необходимое требование при устройстве на приличную работу.
В Калифорнии же, из-за обилия эмигрантов, знанием двух языков уже никого не удивишь.
Испанский-это вообще практически второй национальный язык – вывески на двух языках, звонишь куда-нибудь в больницу или банк и тебе предлагают на выбор на каком языке ты хочешь разговаривать – на
английском или на испанском.
Я так смотрю, что люди моего возраста и старше здесь еще как-то жили с одним языком (английским), но сейчас без испанского уже никуда. А лучше ещё какой-нибудь третий язык знать.
Мы начали учить английский в школе с 12 лет. Сейчас дети, кажется, учат его с первого класса, а иногда даже и в садике начинают. Существует мнение, что у детей работает определенный механизм, который позволяет им легко учить язык, на котором разговаривают окружающие. При этом каждый используемый язык воспринимается , как родной. Постепенно этот механизм “изнашивается” и обычно не работает после 12-13 лет.
Ученые увидели, что при использовании языка в головном мозге активизируются определенные зоны. Так вот, если язык был выучен в детстве, то активизировались одни участки мозга (эти же участки отвечают и за родной язык), а если второй или более язык был выучен в уже взрослом периоде, то в мозге активировались другие участки.
Моим детям повезло и они с рождения слышат речь на двух разных языках. Им не надо учить второй язык, они оба – родные.
Интересно, что с самого начала как Клэр стала разговаривать, она совершенно четко различает два языка и, если кто-то с ней заговаривает по-русски, она отвечает по-русски, а если человек говорит на английском, она моментально переключается. Сейчас она уже поняла, что я понимаю оба языка и иногда, от лени, вставляет английские слова в свою русскую речь. Например, “Мама, где моя coloring book?”. Папе она тоже может заявить что-то типа “I want my pink платье”, но это уже ради шутки, потому что она знает, что он не понимает. Он за эти годы не стал билингво :), но многие отдельные слова понимает.
Некоторые русские мамы, которые живут за границей, не разговаривают со своими детьми на своем языке. Иногда они боятся, что ребенок будет путаться или позже начнет разговаривать, но это лишь один из мифов о билингвизме. Часто мамы считают, что живя в США, ребенку русский язык будет не нужен.
Меня это очень удивляет, ведь:
- Это такая уникальная возможность выучить (или хотя бы научиться понимать и говорить) язык, не прилагая совершенно никаких усилий!
- Кроме того, ребенок ведь должен общаться со русскими своими бабушкой и дедушкой, а те, в основном, по-английски не говорят.
- И загадывать на всю жизнь – нужен или не нужен, наверно, тоже не стоит.
- Ну и последнее – мне лично гораздо комфортнее разговаривать на родном, русском языке. Может я просто недостаточно долго здесь живу?!
В общем, мое мнение по этому вопросу очень твердое и непоколебимое – русский учить!
Другой вопрос – насколько хорошо мои дети будут знать русский, смогут ли они читать и писать по-русски, смогут ли поддерживать этот язык, живя не в России…Оказывается, чаще всего билингвы имеют один доминантный (используемый) язык, даже если они выросли в семье, где разговаривали на двух (или более) языках. Но есть и хорошая новость! Исследования показали, что изучение детьми второго языка приносит значительную пользу, даже если владение языком не было свободным или он забылся со временем.
Так в чем же польза изучения второго (и более) языка?
- IQ. В Канаде сравнили детей, знающих английский и французский, и детей с одним языком, и обнаружили значительно более высокие показатели IQ у билингвальных детей. Исследователи пришли к заключению, что у таких детей более развита способность к переключению внимания между объектами, событиями, а также более выражены навыки формирования понятий.
- Способность фокусировать внимание. Билингвальные дети лучше выполняли тесты, в которых надо фокусировать внимание на одном-двух аспектах и блокировать другие, не относящиеся к делу. А взрослые способны лучше переносить сложные двусмысленные ситуации, легче разрешать конфликты.
- Креативность. Чтобы оценить этот показатель, детей попросили придумать для чего можно использовать разные объекты – например, скрепку для бумаги, кирпич, картонную коробку. И оказалось, что у билингвальных детей было существенно больше идей, чем у детей с одним языком.
- Способность мыслить. Исследование, проведенное в Южной Африке среди детей 4-9 лет, свободно говорящих на двух языках, показало, что их семантическое развитие опережало сверстников, знающих один язык, на 2-3 года! В другом исследовании детей попросили систематизировать различные объекты. Моно- и билингвальные дети выполнили задание одинаково хорошо, но, когда надо было объяснить почему они сделали это именно так, то билингвальные дети более ясно и четко описали многоуровневую систему организации. Кроме того, у билингвальных детей раньше развивается способность мыслить абстрактно по сравнению с монолингвальными сверстниками.
- Математические способности. В Брюсселе было проведено исследование в одной из школ, где было обнаружено, что дети, знающие более одного языка, быстрее решали математические примеры и задачи. В другом интересном исследовании учеников разделили на 2 группы – контрольную и основную. Основная группа получала одно 1,5 часовое занятие иностранного языка 1 раз в неделю вместо одного 1,5 часового занятия математикой. Всего через один семестр было видно, что ученики из языковой группы имели лучшие результаты по математике!
- Раннее развитие навыков чтения и письма. Сравнивая детей одного возраста, было выявлено, что билингвальные дети раньше начинали читать и опережали своих сверстников по навыкам чтения в течение первых лет обучения.
- Знакомство с другими культурами. Чаще всего, чтобы выучить иностранный язык настолько хорошо, чтобы знать всякие тонкости его (идиомы, эпонимы и т.п.), необходимо окунуться в среду, пожить в той культуре. И такое погружение не проходит бесследно, формируя у человека определенные личные качества. Так, некоторые исследования показали, что люди, знающие более одного языка, отличаются широтой кругозора, более склонны сопереживать, делать первый шаг при общении.
- Способность зарабатывать. Человек, говорящий на иностранном языке, имеет возможность получить хорошее образование, постоянно повышать свою квалификацию (чтение современной иностранной литературы, участие в семинарах и конференциях) и работать с иностранными коллегами.
- Профилактика болезни Альцгеймера. Канадское исследование показало, что среди больных слабоумием симптомы заболевания начинались на 4 года позже у людей, знающих два языка. То есть, их мозг был поражен, но продолжал функционировать на более высоком уровне в течение более долгого времени, чем у людей, знающих один язык.
Ну как? Вы также впечатлились как и я, когда узнала как это здорово знать, что второй язык даст твоему ребенку такой замечательный старт в жизни?
Очень интересно. Спасибо :)
Маша, рада, что понравилось!
Когда писала, вспоминала как твоя принцесса в одном предложении три языка использовала! :))
Поля, да ты забацала почти настоящую научную статью!!! Мне так понравилось! Я давно подозревала об этих преимуществах, но только не могла так это красиво изложить! У меня, как к любой научной статье, есть и вопрос: а в исследованиях, которые ты смотрела, есть ли упоминанию о недостатках билингвизма? То есть, хочется рассмотреть явление со всех сторон, не только с позитивных (если конечно, можно придумать негативные….
Спасибо большое!!! Надо поискать негативные стороны, нигде не встречала…
И правда очень интересно и удивительно.
Я вот правда не знаю как вернуть в память язык, на котором говорила в 4 года. Когда жили у папы в Никарагуа я перестала говорить по русски и начала говорить только по испански. Вернувшись в СССР меня начали переучивать, и в итоге я говорила на двух языках. Но так случилось, что в садике меня начали дразнить, я очень переживала и сказала маме, что не хочу знать испанский и забуду его. И я его забыла.
Папа очень надеялся, что когда я окунуть в испаноязычную среду у меня что-нибудь там щелкнет и я все вспомню. Но мы уже в Испании, а чуда так и не произошло)
Кать, мне кажется, что действительно щелкнет! Не в раз, но щелкнет! Как-то потихоньку вспомнится мелодия языка, тем более, у тебя мышцы мимические под этот язык уже “заточены”! Вот напиши мне потом сюда в комментариях, когда это случится, ладно?
Тоже подписываюсь на обновления узнать чем всё закончилось:)
Щёлкнуло ли в конечном итоге или нет.
Давай-давай! Думаю, через определенные интервалы снимать видео как у Клэр с языками прогресс идет.
Можно сколько угодно разглагольствовать о пользе билингвизма, но в реальной жизни билингвизм невозможен. Он существует только в очень специфических обстоятельствах – когда люди живут в определенной комьюнити, где этот язык широко используется, как мексиканцы в Калифорнии, или канадцы в Квебеке. Иначе, ребенок в конце концов столкнется с peer pressure, как в описанном выше случае, и просто откажется говорить на языке, на котором никто из окружающих не говорит. Один родитель, или дедушка приезжающий раз в год, никак на это повлиять не смогут. Пока ребенок маленький и находится под вашим влиянием, вы можете заставлять его говорить и даже читать-писать на русском. Но как только он станет больше времени проводить вне дома, в садике или школе, постепенно русский язык вытеснится и полностью заменится на один язык – тот на котором говорят все окружающие.
Так что без разницы есть в билингвизме плюсы или нет, если вы не живете в русской комьюнити, то по-русски ваш ребенок говорить не будет. Советую поменьше париться по этому поводу и не тратить слишком много усилий на изучение языка. Если вам самой удобнее говорить с ребенком по-русски, то говорите, но со временем он начнет вам отвечать только на языке среды в которой вы живете, и ничего вы с этим не поделаете!
Polly, здравствуйте! Я согласна со многим, что Вы пишете, НО – если ребенок понимает и говорит на 2х языках, то это уже билингвизм! Даже, если он предпочитает использовать один язык и даже если второй постепенно вытесняется, то это не значит, что второго никогда не было. А вот об этом я и пишу, что изучение (точнее просто использование) второго и более языков в детстве, приносит пользу в виде более высоких когнитивных функций и прочего, что описано в моей статье. Так что я абсолютно не согласна с Вами – мне может и не столько важно, чтобы мой ребенок мог говорить во взрослом периоде на трех языках, сколько важно развитие его нейрофункций по типу би/трилингвала.
Здравствуйте, Полина! Я тоже согласна с вашим мнением! Потому что, я тоже когда была маленькой, жила в зарубежном стране и знала только один инностранный язык. Но когда я переехала на другую страну, вот тогда перестала разговаривать 10 лет на этом инностранном языке. Но после 10 лет, я снова начала использовать этот язык. Да, сначала мне было очень трудно все вспоминать, но со временем, я уже начала запоминать этот инностранный язык. А сейчас стала намного легче. Нужно просто всегда активно использовать этот язык вместе своим родным языком. Вот тогда развитие билингвизма будет сама по себе. Даже если хочется еще 3. инностранный язык изучать, вот вы увидите, как вы быстро начнете изучать и 3. инностранный язык. Я конечно, еще не начала, но в будущие годы у меня есть такой план. Всем желаю удачи об изучение инностранного языка! Не волнуйтесь, у вас все получится! Нужно только хотеть достаточно!
Зухра, спасибо, что поделилась своим опытом! Я вот тоже думаю, может где-то в подсознании что-то, ну хоть чуть-чуть, но останется, так что в будущем можно будет вспомнить и выучить язык быстрее и легче.